
For a refresher on the Johnny Depp storyline,
go to the Special Reserve Archives page
Le 14 novembre, 2008
Ma Bonté. Cet a été une semaine puisque n'importe qui a rien posté rien ici. C'est ce qu'arrive, je suppose, quand l'un obtient occupé et égaré. Ceci est l'état que tous avons étés dans puisque j'ai annoncé mon spécial de dîner de Réparation de Prix dans l'honneur du Président Elu Barak Obama. Ceci était une idée de mine pour célébrer les événements passionnants de novembre quatrième. Mais je n'avais pas compté sur la Frénésie de Médias. Notre petite annonce a attiré beaucoup d'attention et nous nous sommes trouvés au centre d'un orage de couverture de nouvelles. Ceci a signifié que nos places quotidiennes ont augmenté et pour cette semaine, cette vie à ChezBBQ a été habitée en un tourbillon.
Un Dîner dans l'Honneur du Président Elu Barak Obama
L'amuse-gueule – le Bon pain grincheux a servi avec le beurre de laiterie frais, plus doux que salé.
La salade – César Traditionnel avec les Anchois, s'il vous plaît.
Le premier Cours – un morceau de Nice de poisson servi avec les Pistaches
Deuxième Cours – le Poulet de BARBECUE, assez remplir unaugmenter, habillé avec Mozzarella et la Tomate, y compris plus Chaud que le Lieu le plus Chaud dans l'Enfer Dessert de Sauce Chaud – la tourte aux pommes et Glace à la vanille
Magnifique !
Antoine - Dirige le Chef de cuisine

ENGLISH TRANSLATION
November 14, 2008
My Goodness. This was a week that anyone posted nothing here. This is what arrives, I suppose, when one gets occupied and misled. This is the state that all were in since I announced my special dinner of Prix Fix in the honor of the President Elect Barak Obama. This was an idea to celebrate the fascinating events of fourth November. But I had not counted on the Frenzy of Media. Our classified ads attracted a lot of attentions and we were located in the center of a storm of coverage of newness. This meant that our daily covers increased and for this week, this life to ChezBBQ was lived in a whirlwind.
A Dinner in the Honor of the President Elect Barak Obama
The Appetizer – the Good grumpy bread served with the butter of dairy soft sweet more than saltier.
The Salad – Traditional Caesar with the Anchovies, please.
The First Course – a piece of Nice fish served with the Pistachios
The Second Course – the Chicken of BARBECUE, enough to fill, dressed with Mozzarella and the Tomato, including Hotter than the Place more Hot in the Hell of Hot Sauce
Dessert – the tart of the apples and the cream of frozen vanilla
Magnifique !
Antoine – Kitchen Boss
Sunday November 9, 2008
Chef assures me that we will be back on track on Tuesday with a new Price Fix menu he is creating in honor of President Elect Barak Obama. He insists that customers be charged for it using a sliding scale based on their economic well-being. He is leaving it up to me to figure out how to manage that.
Grace Comes to Us All Cooper - Maitre d' Hotel
Saturday November 8, 2008
I have discovered the reason for our inability to provide food to our customers. The staff have been drunk since the end of the election Tuesday. When I asked about the delicious smells wafting forth from the kitchen today, Chef told me gruffly that he was preparing a feast for the staff in celebration of our Country's new direction.
Grace Comes to Us All Cooper - Maitre d' Hotel
Friday November 7, 2008
Apparently the new hope and jubiliation that the Chez BBQ kitchen staff have found since the end of the election has sapped their ability to function. The dining room is open and ready for business, but I have had to turn several potential diners away because no one is bothering to cook.
Grace Comes to Us All Cooper - Maitre d' Hotel
Jeudi le 6 novembre, 2008
Il y a une nouvelle atmosphère étrange dans la cuisine aujourd'hui. Oser je dis c'est un d'espoir ? Peut-être je fais. Même ceux-là de nous qui n'a pas voté pour M. Obama commencent à sentir que peut-être il n'est pas un tel mauvais candidat pour obtenir derrière.
Un Repas pour Manger Quand le Vent Change
Les huîtres avec le fromage cuit UNE salade de légumes fondamentaux et de Pommes de terre de Noisette de
Mignon de Filet de Laitue d'Hiver Rouge Crème Brulee
Antoine – Dirige le Chef de cuisine
ENGLISH TRANSLATION
Thursday November 6, 2008
There is a new strange atmosphere in the kitchen today. Dare I say this is one of hope? Maybe I do. Even those of us that did not vote for Mr. Obama begin feeling that maybe he is not such a bad candidate to stand behind.
A Meal to Eat When the Wind Changes
The oysters with cheese cook
A salad of basic vegetables and of Lettuce of Red Winter
Fillet Mignon
Potatoes of Hazelnut
Cream Brulee
Antoine – Kitchen Boss
Wednesday November 5, 2008
I will readily admit to the fact that I am a staunch supporter of Obama, regardless of what the rest of the ChezBBQ staff think. Waking up this morning and checking the live news feed by my bedside made my day. It didn’t matter that the remainder of the day was a confusion of mixed up orders, demands for free sandwiches and bouts of Paco the dishwasher, weeping.
Obama is in and, for now, that is enough for me.
Grace Comes to Us All Cooper – Maitre d’ Hotel
Mardi le 4 novembre, 2008
Aujourd'hui, dans la celébration de mon pays adopté et avec la fierté civique énorme, je suis heureux d'annoncer ce Chez BARBECUE offre un Sandwich de BARBECUE libre à n'importe qui portant un « j'Ai Voté » l'autocollant. Comme je me suis fait la queue aujourd'hui, écoutant la petite vieille femme à la porte à l'interroge le cri de station à quelques adolescents boutonneux qui portaient « le tee-shirt d'Obama/McCain, mon coeur a grossi simplement avec l'adoration pour la beauté du processus démocratique.
Un Sandwich américain de BARBECUE
Prendre de bon pain français grincheux. Couper en tranches longitudinalement. Remplir avec le porc tiré bien trempé avec plus Chaud que le Lieu le plus Chaud dans HellTM la Sauce Chaude. Décorer avec les Drapeaux américains.
Antoine – Dirige le Chef de cuisine
ENGLISH TRANSLATION
Tuesday November 4, 2008
Today, in the celebration of my adopted country and with huge civic pride, I am happy to announce Chez BARBECUE offers a Sandwich of free BARBECUE to anyone carrying an "I Voted" self-adhesive sticker. As I was in line today, listening to the old small woman at the door to the polling station shout at some adolescents wearing shirts of Obama/McCain, my heart increased simply with the adoration for the beauty of the democratic process.
An American Sandwich of BARBECUE
Take good grumpy French bread. Split longitudinally. Fill with the pulled pork well soaked with Hotter than the Place more Hot in HellTM the Hot Sauce. Decorate with the American Flags.
Antoine – Kitchen Boss
Monday November 3, 2008
We're closed Mondays!
Please come back tomorrow!
Sunday November 2, 2008
I can’t quite believe what happened yesterday. I’ve worked in a lot of restaurants and know how strange things can get. People sleeping together, after-hours parties, drunken debauchery, etc. But I’ve never experienced anything like what happened at ChezBBQ this Halloween. And the man responsible, our dishwasher Paco, was neither reprimanded nor fired. In fact, by the end of the evening he was the center of a riotous drunken celebration.
I haven’t yet gotten the hang of understanding Paco, but as far as I can figure, he set out to drive off the Norwegian Cheesemakers late Friday night. Apparently he has been having nightmares since before their arrival. Anyhow, he had the ill-conceived notion of recreating the scene from Carrie in which the popular high school kids dump pig blood all over Carrie. But instead of pig blood, Paco elected to use a vat of melted raclette.
His timing was impeccable. He waited until the Norwegians were in the midst of their final congratulatory speeches and then unleashed wave after wave of raclette from chafing dishes cleverly concealed at ceiling level. The effect was dramatic and the response was wild.
The Norwegians loved it. By the time I’d crossed the dining room and yanked the rip cord from Paco’s hands, the Cheesemakers were tearing their clothes off and dancing wildly. The dancing didn't end until dawn.
There was nothing I could do to stop them.
Grace Comes to Us All Cooper – Maitre d’ Hotel
Saturday November 1, 2008
The Norwegians have departed. Covered in cheese.
Paco is in trouble.
More when this mess has been cleaned up.
- Hari
Friday, October 31, 2008
Paco have plan.
Plan to drive away Cheese Suits.
Halloween plan!
Paco
Jeudi le 30 octobre, 2008
Notre d temporaire de Maître › l'Hôtel, Grace Nous Vient le Tonnelier, a contrôlé le Cheesemakers Conférence norvégienne avec la confiance croissante comme va chaque jour par. Elle n'est pas H. Dorian Droite, mais elle est une jeune femme brillante qui habille intelligemment et est attentif pour détailler. Si je ne suis pas mépris il y a une petite étincelle entre nous. Mais, comme vous le savez, je suis un camarade timide et prendre la retraite et pas du tout le genre pour flirter indignement avec mon personnel.
Une petite salade pour quand l'un se sent passionné :
Le sang Salade de Betterave Rouge avec la Frisée et le Boeuf se Renverse
Le lancement a bouilli, a cubé des betteraves avec la Frisée et les épinards à peu près déchirée. S'habiller avec le citron. La garniture avec Râle des Pointes et la poire coupée en tranches. Servir avec assez de pain grincheux et un vin rouge, enfumé et sombre avec en avant les fruits et une allusion de muscade, le poivre et le pain grillé.
Antoine – Dirige le Chef de cuisine
ENGLISH TRANSLATION
Thursday October 30, 2008
Our temporary Master of the Hotel, Grace Comes to Us All Cooper, checked the Norwegian Cheesemakers Lecture with confidence growing as goes every day by. She is not Mister O'CLOCK. Dorian, but she is a young brilliant woman that dresses intelligently and is attentive to detail. If I am not mistaken there is a small spark between us. But, as you know it, I am a shy friend and take the retirement and not of the kind to flirt unworthily with my personnel.
A small salad for when one feels fascinated:
The Salad of Red Beet with the Endive and Beef Reverses itself
Toss the boiled, gauged beets with the almost torn Endive and the Spinach. To get dressed with the lemon. Accessorize with Beef of the Points and the cut pear in split. Serve with enough crusty bread and a wine redder, smoked and darker with forward fruit and a nutmeg allusion, the pepper and the roasted bread.
Antoine – Kitchen Boss
Wednesday October 29th 2008
Mister DeVille encouraged me to make an occasional entry in the restaurant Kitchen Log while I am standing in for Mister Straight who is on a leave of absence, getting accustomed to life with his newborn son.
It has been an interesting start to the week and a trial by fire. I am accustomed to busy restaurant life but I will admit that the level of chaos at this establishment caught me a little off guard. However, they are good people to work with and I appreciate the camaraderie of such a tight knit group.
I have recovered from the shock of having the entire DeVille Family attending the Norwegian Cheesemakers Conference as non-paying guests and am planning on a week of smooth sailing and delicious BBQ.
I look forward to meeting and welcoming you all when we are again open to the public, next week.
- Grace Comes to Us All Cooper, Temporary Maî·tre d'Hô·tel
Mardi le 28 octobre, 2008
Il y a eu une grande quantité de confusion sur le dernier deux jours, sans mon très chère ami et les très chère affaires accompagne H. Dorian pour orchestrer notre opération. Le Cheesemakers norvégien est arrivé selon l'horaire, nous étonnant par vérifiant premièrement dans Le Pukin › quaker où ils restent cette semaine. Ils sont descendus alors sur nous en-masse pour un Buffet Bienvenu de fromage de spécialité et de vin. Notre Maître temporaire de l'Hôtel était responsable des arrangements et elle l'a enlevé avec le style et le panache. Cependant, elle n'a pas pris en compte le fait que la Famille de DeVille tenait une relance rencontrant dans la tente l'hors devant et avant qu'elle ait ait su ce qu'arrivait les Norvégiens ont été confondu avec les Baptistes et l'après-midi tourné dans un festival de fromage religieux long, beaucoup de comme j'ai observé dans Parma, Gouda et la région de Brie.
Les Norvégiens ont été plu, cependant, et elle les a persuadés facilement à la partie avec l'argent supplémentaire pour couvrir les dépenses du divertissement imprévu. La seule note aigre au jour était quand notre petit lave-vaisselle, Paco, explosé brusquement de la cuisine crie, « les PROCES DE FROMAGE » ! et brandissant sauvagement une serviette humide. DeVille l'a obtenu bientôt dans une prise de buse et l'a poussé dans le Promenade-Dans avant qu'il ait ait eu un hasard pour causer plus qu'un rire général. Je plus tard sur a entendu le commentaire suivant d'un de nos invités :
« Le petit homme dans le chapeau rouge drôle était une surprise. Comment aurait-il pu savoir cela « Les Procès de Fromage » est le nom de notre Association notre Equipe de Danse Nationale » ?
A lequel de ses compatriotes répondus avec un haussement.
Alors, hier, la Famille de DeVille s'est incorporée encore avec nos invités payant et le jour l'un était la gorge longue de BARBECUE excellent et une série complète de fromage doux, subtil, poignant, dingue et salé ! Aussi loin que je pourrais dire, de la Cuisine, très petit a été fait en ce qui concerne les présentations et les conférences. Mais, encore, les Norvégiens n'ont pas semblé avoir des objections.
Un petit plat pour calmer les nerfs :
Souffle épicé de Fromage dans la Pâtisserie
1. Avoir Hari la pâtisserie aigre riche en marque
2. Remplir avec le soufflé suivant :
4 Oeufs, le beurre et la farine assez séparé pour un bon roux 1 c. le poivre de Sol de sel de Pincement de Lait chaud pour goûter la muscade de Pincement ½ c. a grincé du Cheddar 1 c. a grincé Parmesan ¼ c. a grincé Emmenthaler ¼ c. a grincé Gruyere ¼ c. a effondré Roquefort Eclabousse de Tabasco 1 moutarde de Dijon de cuillerée 1 petite cuillère. sèche la moutarde Assez plus Chaud que le Lieu le plus Chaud dans HellTM la Sauce Chaude pour plaire les palais les plus difficiles.
Remplir des plaques avec la laitue d'hiver de feuille Rouge, le lieu Souffle de Fromage Epicé dans la Pâtisserie au centre de la plaque et de garniture avec le saucisson mincement coupé en tranches.
Antoine – Dirige le Chef de cuisine
ENGLISH TRANSLATION
Tuesday October 28, 2008
There was a big quantity of confusion on the last two days, without my very dear friend Mister O'CLOCK Dorian to orchestrate our operation. The Norwegian Cheesemakers arrived according to the schedule, astonishing us by verifying first in The Pukin' Quaker where they remain this week. Then they arrived down on us en masse for a Buffet Welcome of Cheese of Specialty and of Wine. Our temporary Master of the Hotel was responsible for arrangements and she did it with the style and the plume. Nevertheless, she did not take into account the fact that the Family of DeVille held one revival meeting in the tent of front and before she have knew what arrived, the Norwegian ones were confused with the Baptists and the afternoon turned into a Cheese Religious Long Festival, as I have observe in Parma, Gouda and the region of Brie.
The Norwegian ones were pleased, nevertheless, and she easily persuaded them to the party with additional money to cover the expenditures of the unforeseen recreation. The only tart grade to the day was when our small dishwasher, Paco, exploded abruptly from the kitchen, screams, "the SUITS OF CHEESE" and brandishing savagely a humid briefcase. DeVille obtained him soon in a hold of the throat and pushed him in the Walk In before he have had a chance to cause more than a general laugh. I later on heard the following commentary of one of our guests:
NORWEGIAN: “Den lille mannen i den morsomme røde hatten var en overraskelse. Hvordan kunne han ha visst det at “Ostene Prosessene” er navnet av vårt Laug Nasjonalt Dans Lag?”
ENGLISH TRANSLATION: "The small man in the funny red hat was a surprise. How could he have known that "The Suits of Cheese" is the name of our Association, our Team of National Dance"?
To which one of his replied compatriots with a raising shoulders.
Then, yesterday, the Family of DeVille incorporated itself again with our guests paying and the day was one of the long, the excellent BARBECUE and a series of cheese more soft, more subtle, more poignant, crazier and saltier! Also as far as I could from Kitchen say, very small was done in the matter of the presentations and the lectures. But, again, the Norwegian ones did not seem to have objections.
A small dish for calm the nerves:
Souffle Spiced Cheese in the Pastry:
1. Have Hari in the rich tart pastry make.
2. Fill with the following souffle:
4 Eggs rather separated
The enough for roux of butter and flour
1 c. of hot Milk
The pepper of Ground to taste
Of salt, a Pincement
The nutmeg, a Pincement
½ c. grated Cheddar
1 c. grated Parmesan
¼ c. grated Emmenthaler
¼ c. grated Gruyere
¼ c. collapsed Roquefort
Eclabousse of Tabasco
1 mustard of Dijon of spoonful
1 small spoon, it dry Mustard
Enough Hotter than the Place more Hot in HellTM the Hot Sauce to please the palates more difficult.
Fill the plates with the Lettuce of Winter of Red leaf, place Souffle Spiced Cheese in the Pastry to the center of the plate and accessorize with the thinly cut sausage in split.
Antoine –Kitchen Boss
Monday October 27, 2008
We are closed this week for the Norwegian Cheesemakers Convention.
Please visit the site tomorrow for more updates.
Sunday October 26, 2008
Cheese suits here! Paco frightenend!
- Paco
Saturday October 25, 2008
The whole DeVille family is about to come in to the restaurant for their buffet-style taste-test extravaganza. Antoine sure went all-out for them. He made enough for about 200 people and there just ain’t that many DeVilles. A few regular folks showed up hopin' to have a real sit-down dinner, but we’re closed to the public for the week to make room for the Norwegians. I let them in anyhow. They look a teensy bit like they could be Family.
I’ve got to try to get Antoine to stop cookin' for a little while. You can’t swing a dead cat in here without hitting a plate of food.
- Hari DeVille
Vendredi,
octobre 24e, 2008
La Conférence de Cheesemakers est presque sur nous. Mon personnel est dans une bien forme, activement au travail pour tout faire dans le restaurant paraît magnifique. C'est assez pour faire même un sourire basque. J'ai déterminé sur le suivre les articles de cours principaux :
• Plus Chaud que le Lieu le plus Chaud dans HellTM les pieds de BARBECUE de sauce chauds et taquine avec la Choucroute et la Sauce Poignante
• GRILLER Foie Gras avec l'Enthousiasme de Citron de Menton dans une Sauce de Hollandaise
Et les desserts suivants :
• Napoleon de Citron de Menton avec le Chocolat et les Framboises Blanc
• Le Pudding norvégien avec le Fromage et le Cassis Brun
Mais quant aux côtés, je pas encore sais. Je considère les racines Rôties d'hiver enveloppé dans le chou frisé servi avec un plus Chaud que le Lieu plus Chaud dans HellTM le Fromage chaud trempant la sauce et l'hiver Chaleureux Chiffonade vert dans le bouillon de Citron de Menton avec plus Chaud que le Lieu plus Chaud dans HellTM les accents de Sauce Chauds.
H Dorian s'est toujours opposé de quel vin pour servir. Pas qu'il a été très attentif dernièrement. Il est égaré tout à fait par son jeune fils.
Mais alors, qui pourrait lui blâmer. La famille est une chose merveilleuse.
Notes du chef de cuisine :
PACO
à Chiffonade – A Coupé des légumes dans les bandes longues. Littéralement, les légumes dans les chiffons. Les brins longs de légumes. LES DECOUPER.
La charrette de Dessert de HARI sort Juste le fromage. Je m'occuperai du repos.
DEVILLE a s'il vous plaît votre famille disponible pour le goût essayant le dîner le samedi soir.
H. la Volonté de DORIAN vous vous décidez.
Nettoie automatiquement des fusils avant la chasse de jeu sauvage au country club la semaine prochaine.
ENGLISH
TRANSLATION
Friday, 24th October, 2008
The Lecture of Cheesemakers is almost on us. My personnel is in a good form, actively the work for all to do in the restaurant appears magnificent. This is enough to do even a Basque mouse! I determined on to follow the items of principal courses:
• Hotter than the Place more Hot in HellTM the feet of BARBECUE of hot and teasing sauces with the Sauerkraut and the Poignant Sauce
• TO ROAST Fatty Liver with the Enthusiasm of Lemon of Menton in a Sauce of Dutch one
And the following desserts:
• Napoleon of Lemon of Menton with the White Chocolate and the Raspberries
• The Norwegian Pudding with Brown Cheese and the Blackcurrant
But as for the sides, I do not again know. I consider the Roasted roots of winter enveloped in the curled cabbage served with a Hotter than the Hotter Place in HellTM hot Cheese soaking sauce and the Warm winter green Chiffonade in the broth of Lemon of Menton with the accent of the Hotter than the Hotter Place in HellTM Hot Sauces.
Mister O'clock Dorian always opposes himself which wine to serve. Not that he was very attentive recently. He is misled completely by his young son.
But then, who could criticize him. The family is a wonderful thing.
Boss of Kitchen Notes:
PACO
to Chiffonade – Cut vegetables in the long bands. Literally, the vegetables in the rags. The long wisps of vegetables. THE DECOUPER.
The cart of Dessert of HARI – goes out Just Cheese. I will take care of the rest.
DEVILLE
Please your available family for the taste trying the dinner the Saturday evening.
Mister O'clock DORIAN. Will of you make a decision.
SELF
Clean automatically rifles before the hunt of wild game to the country club next week.
Antoine - the Kitchen Boss
Jeudi le 23 octobre, 2008
Le si joli Hari a fait une grande plainte de mes recettes compliquées. J'ai décidé de la fournir avec quelque chose très simple que complimentera notre Cheesemakers norvégien suivant › la Conférence.
Pudding norvégien
1 blé de semoule de tasse
5 tasses crème légère
1 pouce de Bourbon frais haricot à la vanille
1 amandes de sol
de tasse 1 tasse sucre surfin
¼ la tasse arrose
Bouillir la crème, ajouter la semoule, l'extrait de vanille, les amandes, le sucre et l'eau. Cuire. S'habiller avec le fromage brun fondu et le cassis frais.
Si jeune Hari ne peut pas faire ceci elle doit retourner à la salle à manger.
J'ai dû annule l'ordre Droit pour remplacer notre signe actuel, «BARBECUE de Fromage,» avec le vieux «Chez BARBECUE» le signe*. Nous devons garder nos Norvégiens heureux.
- Antoine, Diriger le Chef de cuisine
* see Archives, Friday, August 22, 2008
Thursday October 23, 2008
The so pretty Hari did a big complaint of my complicated recipes. I decided to furnish it with very simple something that will compliment our following Norwegian Cheesemakers' Lecture.
Norwegian Pudding
1 wheat of semolina of cup
5 cups cream light
1 thumb of fresh Bourbon bean to the vanilla
1 almonds of ground of cup
1 cup sweetens surfin
¼ the cup waters
Boil the cream, add the semolina, the vanilla extract, the almonds, Sugar and water. Cook. To get dressed with brown melted cheese and the fresh blackcurrant.
So - young Hari cannot do this - she must return to the dining room.
I must cancel the Straight order to replace our current sign, "BBQ of Cheese," with the old "House of BBQ" sign.* We must keep our Norwegians happy ones.
- Antoine, Boss of Kitchen






